全球经营导航-国际化领军人才培养
推荐内容
当前位置: 主页 > 外贸知识 > 合同条款 >

英文合同翻译详解(九)

时间:2007-06-29 16:03来源: 作者: 点击:
  

语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

hereto和thereto的区别:同前面所言hereof和thereof的区别类似,hereto强调的是“to this”。


例1

All disputes arising from the performance of this Contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto. Should, through negotiations, no settlement be reached, the case in question shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing and the arbitration rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon the Parties hereto. The Arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Arbitration Commission.

注释:

(1) the performance of this Contract:履行本合同

(2) through amicable negotiations:友好协商

(3) the Parties hereto:the Parties to this Contract本合同双方

(4) shall then be submitted for arbitration:提交进行仲裁

(5) the China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing:中国国际经济贸易仲裁委员会(北京)

(6) the arbitration rules of this Commission:其仲裁规则

(7) the award of the arbitration:仲裁裁决

(8) unless otherwise awarded by the Arbitration Commission:仲裁委员会另有裁定的除外

参考译文:

对于因履行本合同所发生的一切争议,本合同双方应友好协商解决,如协商无法解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局性的,对双方都有约束力。仲裁费用应由败诉方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。


例2

“Patented Technology” means such patent, and such applications for the patent as are presently owned or will hereafter be acquired in the future by Party B, or as Party B has or may have the right to control, or as are permitted to be transferred during the effective period of this Contract in any or all countries of the world, and as are applicable to or may be used in the manufacture of Contract Products specified by the Parties hereto.

------分隔线----------------------------